Tô Mỳ Minh Duy (CTTMMD)

Đào tạo Lập trình viên

Lời dịch bài hát The Day You Went Away

Lời dịch bài hát The Day You Went Away

Nghe hư ca sĩ Minh Duy tự hát duyệt lại lời dịch:

Đọc và nghe lời tiếng Anh

[Tiết 1]

Trời em tự hỏi có thể nào

Khi em đang nằm mơ về anh baby

Anh cũng đang mơ về em

Cho em là khùng, là đui mù

Để vẫn tiếp chịu đau khổ

rốt cuộc thì cũng là một sự ngu dại



 

[Tiền hợp xướng 1]

Em có mất tình vì người khác đẹp hơn không?

Cô ta có yêu anh như em không?

Em yêu, anh biết em thực sự thực sự yêu



 

[Hợp xướng]

Trời nè

Nhiều điều em cần phải nói

Em thật cô đơn từ ngày

Từ ngày anh bỏ đi mất

Sự thật buồn thế

Cho em chỉ có anh thôi

Em vẫn mãi khóc từ ngày

Từ ngày anh bỏ đi mất



 

[Tiết 2]

Em nhớ ngày giờ mình hẹn hò

Ngày hai mươi hai tháng chín

Chủ nhật độ chín giờ hăm lăm

Đứng trước ngưỡng cửa với chuyện anh

Hai ta không còn la hét với nhau nữa

Lệ rơi trên mặt hai ta



 

[Tiền hợp xướng 2]

Và mình đã cho đi cái gì đó thật là hay

Cái gì đó mình không có được nữa

Em biết, em nghĩ em thật tình, thật tình biết



 

[Hợp xướng]

Từ ngày anh bỏ đi mất

Từ ngày anh bỏ đi mất



 

[Tiền hợp xướng 1]

[Hợp xướng]



 

[BRIDGE]

Sao mình không bao giờ biết mình có gì trước
khi mất

Em sống tiếp cách nào đây

Từ ngày anh bỏ đi mất

Vì em vẫn nhớ anh nhiều đến như thế em phải
nói

Em vẫn mãi khóc từ ngày

Từ ngày anh bỏ đi mất



 

Từ ngày anh bỏ đi mất

Từ ngày anh bỏ đi mất



 

©2007 Minh Duy and Tapsu.com.vn. All rights reserved.

Bản quyền lời Việt trên đây là của Minh Duy và Tapsu.com.vn.

Các bản
nhạc Minh Duy đã dịch ra lời Việt



 

[VERSE 1]

Well I wonder could it be

When I was dreaming ’bout you baby

You were dreaming of me

Call me crazy, call me blind

To still be suffering

is stupid after all of this time



 

[PRE-CHORUS 1]

Did I lose my love to someone better

And does she love you like I do

I do, you know I really really do



 

[CHORUS]

Well hey

So much I need to say

Been lonely since the day

The day you went away

So sad but true

For me there’s only you

Been crying since the day

The day you went away



 

[VERSE 2]

I remember date and time

September twenty second

Sunday twenty five after nine

In the doorway with your case

No longer shouting at each other

There were tears on our faces



 

[PRE-CHORUS 2]

And we were letting go of something special

Something we’ll never have again

I know, I guess I really really know



 

[CHORUS]

The day you went away

The day you went away



 

[PRE-CHORUS 1]

[CHORUS]



 

[BRIDGE]

Why do we never know what we’ve got ’til it’s
gone

How could I carry on

The day you went away

Cause I’ve been missing you so much I have
to say

Been crying since the day

The day you went away



 

The day you went away

The day you went away

About these ads

About cttmmd

creator of www.tapsu.com

31 comments on “Lời dịch bài hát The Day You Went Away

  1. Pingback: Lời dịch Bài hát tiếng Anh « Tô Mỳ Minh Duy (CTTMMD)

  2. Cao Quang Thuan
    19-08-2007

    casi

  3. minh
    14-09-2007

    the nay ma doi dich a? danh giay cho tui thoi

  4. (^~^)
    08-12-2007

    anh khong ngo minh quen nhau nhu the de roi chia tay nhau nhu the.Tai sao,tao sao vay em.Sao em khong noi that voi anh em da co nguoi trong mong roi,khan dinh rang em khong the nao…Em nhan loi chi de anh nuoi hy vong roi anh phai tuyet vong

  5. Lan Anh
    12-04-2008

    sao mà dịch thế được chứ

  6. Vân Hạ
    07-08-2008

    E…hèm ! thât sự thì lời dịch của bạn thật chẳng đúng tí nào. Ý tôi là lời dịch của bạn thật sự là rất ko có tí gì đúng với lời dịch của bài hát. tôi nghĩ bạn dịch thế này là ko đúng. vậy thì đừng nên dịch làm gì

  7. myaj22193
    13-08-2008

    chjnh’ xac’, saj bet’ ruj`

  8. Thảo
    03-01-2009

    Tôi cũng tự hỏi nó có thể được
    Khi tôi đã được thơ mộng về anh baby
    Bạn đã được thơ mộng của tôi
    hãy nói tôi điên, hãy gọi cho tôi mù
    Để vẫn có đau khổ là ngu dại sau khi tất cả các thời điểm này
    Ý của tôi đã làm mất của tôi tình yêu với người tốt hơn
    Và hiện cô ấy yêu bạn thích làm gì
    Tôi làm thế, bạn biết thực sự làm tôi thực sự
    Cũng ngạc nhiên
    nếu thế tôi cần phải nói
    Được cô đơn từ ngày
    Ngày, bạn đã đi xa
    Vì vậy, buồn, nhưng thật sự
    Đối với tôi có chỉ có bạn mới
    Được khóc từ ngày
    Ngày, bạn đã đi xa

    Tôi nhớ ngày và thời gian
    Hai mươi hai tháng chín.
    Chủ Nhật hai mươi năm sau khi chín
    Trong những trường hợp của bạn với con đường
    Không còn hò hét vào nhau
    Đã có nước mắt trên khuôn mặt của chúng tôi

    Và chúng tôi đã được cho phép đi của cái gì đặc biệt
    Gì đó, chúng tôi sẽ không bao giờ có trở lại
    Tôi biết, tôi đoán tôi thực sự thật sự biết

    Ngày, bạn đã đi xa
    Ngày, bạn đã đi xa

    Tại sao chúng ta không bao giờ biết những gì chúng tôi đã có trước khi mất đi
    Làm thế nào tôi có thể thực hiện
    Ngày, bạn đã đi xa
    Nguyên nhân của tôi đã bị mất rất nhiều bạn tôi có thể nói,
    Được khóc từ ngày
    Ngày, bạn đã đi xa

    Ngày, bạn đã đi xa
    Ngày, bạn đã đi xa

  9. bjpbjp
    20-02-2009

    cha cha Thao? djch hay day’
    to thjch’ nhug 1 so tu` chua hay lem”’

  10. gà chọi
    15-03-2009

    mình thấy lời dịch ở trên rất hay không sai đâu các bạn à tiếng anh dịch phải thông thoáng đừng quá gò bó

  11. SAHN9x
    18-03-2009

    toi thay loi dick cua ban Minh Duy la` dung’ nhat’ roi` do’!! sao ban Van HA lai noi la` sai? loi dich nhu ban Thao moi’ la` thieu chinh xac!
    m` nen klhuyen khich moi ng` nghe va dich cac bai hat tieng anh ai lai di noi la dung nen dich lam j` lam ng` ta mat ca hung

  12. IAMCOGN
    31-03-2009

    OMG. Dịch. :|

  13. ___codon
    02-04-2009

    cung hay day nhung chua bang bai I DONT WANNA KNOW of Mario Winnas

  14. p3g4
    07-04-2009

    that chang hieu sao nua moi trang web deu dich mot bai khac nhau

  15. dung pro
    16-04-2009

    hay day chiu kho dich nhieu bai len nha viet nam nhieu thang ngu tieng anh lam (tui ne`) lam on dich ho bai` with you nha

  16. manh toan
    13-07-2009

    ban vao trang loidich.com ma xem cac ban khac dich nhe, ban dich chang thay dung noi dung gi ca

  17. yuugami9x
    06-08-2009

    Bạn dịch thế này thì chết ng` bạn ơi

  18. thuy
    27-08-2009

    ko sao. lan sau co lam tot hon ban he

  19. oanh
    27-08-2009

    sao moj nguoj che nhju the. hoj laj mjnh xem co djch noj k?

  20. BuiDucTuyen
    01-10-2009

    Anh văn các bác kém quá! word by word không à

  21. duongduong
    02-10-2009

    Troi, minh thay cac bai khac ban dich on lam ma sao bai nay dich “chuoi” qua vay?
    Minh de xuat ban dich nay nhe:

    Ngày anh ra đi

    Em tự hỏi liệu có thể
    Khi em mơ về anh anh có đang mơ về em không
    Cứ cho là em ngốc, cứ cho là em mù quáng đi
    Vẫn mãi ngốc nghếch chịu đựng suốt thời gian qua

    Có phải chăng là em đã đánh mất tình yêu của em cho một người nào đó tốt hơn em ?
    Và liệu rằng cô ấy có yêu anh như em yêu anh không?
    Em thật sự yêu anh . Anh biết điều đó mà

    Anh ơi , rất nhiều điều em cần phải nói
    Em thuc su cô đơn kể từ ngày
    Ngày mà anh đi xa
    That buồn nhưng do la sự thật
    Đối với em chỉ có anh
    Chim dam trong nuoc mat kể từ ngày
    Ngày mà anh đi xa
    Ngày mà anh đi xa
    Ngày anh đi xa

    Oh whoa …. yeah … oh … ooh …

    Em van nhớ ro ngày tháng và thời gian
    Tháng Chín 22 chủ nhật chín giờ hăm lăm
    Anh Đứng trước ngưỡng cửa va chung ta nới chuyện
    Hai ta không còn hét vao mat nhau nữa
    Lệ rơi trên mặt hai ta

    Và chúng ta đã được tuoc đi của một cái gì đó that đặc biệt
    Một cái gì đó ma chúng ta sẽ không bao giờ có lai
    Em biết, em đoán em thực sự thật sự biết

  22. bach hop
    21-10-2009

    bai hat wa hay. you think so? no giong nhu tam trang toi luc nay vay

  23. Laiev.
    02-02-2010

    Dich kieu j vay ban, chan qua T_T

  24. Hai
    13-04-2010

    Dịch cái kiểu gì không biết, dịch cứ chả biết tí gì về thơ ca hay sao ấy (blind lẽ ra phải dịch ‘mù quáng’, lại dịch ‘mù’ đủ thấy trình độ dịch đẳng cấp rùi haha) thà cho Google nó dịch nghe còn lọt tai hơn :))

  25. duc
    24-06-2010

    cam on may chi da dich bai hat nay

  26. anh thu
    06-04-2011

    bai nay co y nghja rat hay ban djch caj ma j kj zay

  27. Toan Nguyen
    10-06-2011

    Bản dịch tuyệt vời từ tôi,điều mà tôi cũng dành tằng tặng cho my Darling Goblin!

    Ngày anh đã ra đi

    Em tự hỏi liệu có thể
    Khi em mơ về anh anh có đang mơ về em không
    Cứ cho là em ngốc đi, hay là em mù quáng cũng được
    Nhưng em vẫn mãi khờ dại chịu đựng suốt thời gian qua.
    Có phải chăng là em đã đánh mất tình yêu của em dành cho anh vì đã có người con gái khác tốt hơn em sao?
    Nhưng liệu rằng cô ấy có yêu anh bằng cả con tim như em yêu anh không?
    Điều mà em luôn dành cho anh. Anh biết điều đó mà!!!!
    Anh ơi, Có rất nhiều điều em cần phải thốt ra
    Em thực sự hiu quạnh kể từ
    Ngày mà anh đi xa
    Thật là đáng buồn nhưng đó là sự thật
    Với em chỉ có anh mà thôi!
    Em vẫn còn chìm đắm trong nước mắt kể từ ngày
    Ngày mà anh ra đi
    Ngày mà anh đi xa
    Ngày anh đi xa
    Oh whoa …. yeah … oh … ooh …
    Em vẫn nhớ rõ ngày tháng và lúc ấy
    Chủ nhật,ngày 22 tháng chin lúc chín giờ hai mươi lăm
    Anh đứng trước ngưỡng cửa củng với cặp sách của mình
    Đối với chúng ta đã không còn những cuộc cãi vả nữa
    Mà chỉ còn những giọt nước mắt lăn trên má của mỗi người.
    Và lúc ấy chúng ta đang cho đi những điều rất đặc biệt
    Những điều mà chúng ta sẽ không bao giờ có lại nữa.
    Em hiểu, em nghĩa vậy em thật sự rất hiểu.
    Ngày mà anh đã ra đi
    Ngày, Anh đã ra đi
    Tại sao chúng ta không bao giờ biết những gì chúng ta đã có trước khi vụt mất
    Làm sao em có thể tiếp tục….
    Ngày, bạn đã đi xa
    Bởi vì em còn rất nhớ anh nhớ anh rất nhiều điều ấy kiến em phải thốt nên lời
    Lệ me vẫn mãi còn tuôn trào kể từ ngày
    Ngày mà anh đã ra đi!
    Ngày, Anh đã ra đi
    Ngày, Anh đã ra đi

  28. Pingback: Dung cu bong ban hang dau viet nam

  29. Pingback: Website thanh lap doanh hang nghiep hang dau

  30. Pingback: tin tức

  31. Pingback: Nhạc dịch Anh Việt « Tô Mỳ Minh Duy (CTTMMD)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 22-03-2007 by in Âm nhạc, Dịch thuật, Lời dịch, Nhac, Nhac Anh.
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 31 other followers

%d bloggers like this: