Tô Mỳ Minh Duy (CTTMMD)

Đào tạo Lập trình viên

Dịch ra tiếng Anh bài hát Trở về Cát bụi

Dịch ra tiếng Anh bài
hát:

Trở về Cát bụi

Tony Minh Duy

Nhấp vào đây chia sẻ
cảm nhận

Nghe Hư ca sĩ Minh Duy
thử hát lời tự dịch

Sống trên đời này

Life in this world

người giàu sang cũng như người nghèo khó.

the poor is the same as the rich

Trời đã ban cho

When we’re given

ta cám ơn trời dù sóng thương đaụ

we should give thanks even with pain

Mai kia chết rồi

When life’s over

trở về cát bụi giàu có như nhaụ

and back to dust all are the same

Nào ai biết trước

Who could predict

số phận ngày sao ông trời sẽ traọ

destined future will be assigned


Này nhà lớn lầu vàng son này lợi danh

Hey mansion and castle, hey glory

Chức quyền cao sang có nghĩa gì đâu

highness and rank so meaningless

Sao chắc bền lâu như nước trôi qua cầu

how could they last like a strong river

Này lời hứa này thuỷ chung này tình yêu

Hey promise, loyalty even love

Chót lưỡi đầu môi cũng thế mà thôi

Lip service makes no differences

Sẽ mất ngày mai như áng mây cuối trời

We’ll lose it all along with the cloud


Sống trên đời này

Life in this world

của phù du có đây lại rồi mất.

ephemera easy come and go

Cuộc sống mong manh

Life on thin ice

xin nhắc ai đừng đổi trắng thay đen.

such a short time why sell your soul

Nào người sang giàu

When you get rich

đừng vì tham tiền bỏ nghĩa anh em.

do not let greed break up our ties.

Người ơi nên nhớ

Please remember

cát bụi là ta mai này chóng phaị

we’re made of dust soon fade away


Người nhớ cho

Remember

ta là cát bụi

we’re made of dust

trở về cát bụi

go back to dust

xin người nhớ cho

Please remember


©2007 Tony Minh Duy and Tapsu.com.vn. All rights
reserved.

Bản quyền lời dịch trên đây là của Tony Minh Duy
and Tapsu.com.vn.


Các bản nhạc Minh Duy đã dịch ra lời Việt

Thanh toán lệ phí bản quyền trước khi đăng lại

Chương Trình Tô Mỳ Minh Duy

Xem nguồn dễ đọc hơn

Advertisements

About cttmmd

creator of www.tapsu.com

4 comments on “Dịch ra tiếng Anh bài hát Trở về Cát bụi

  1. Wesley Koech
    10-05-2007

    I have read this and it is really very sad, it is touching, it is real.

  2. ngoc vy
    05-08-2009

    lam on dich dum toi bai hat em ve keo troi mua sang tieng anh duoc ko

  3. Pingback: phuong phap hoc tieng anh

  4. Pingback: Nhạc dịch Anh Việt « Tô Mỳ Minh Duy (CTTMMD)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 02-04-2007 by in Âm nhạc, Bài hát Việt dịch ra tiếng Anh, Lời dịch, Nhac.
%d bloggers like this: