Chương trình Tô mỳ Minh duy

Giải quyết hiệu quả vấn đề trong những mối quan hệ

Tình ca Ngoạ Hổ Tàng Long a love before time

Duyên Kiếp Trước

Sáng tác: Jorge CalandrelliTan Dun

Lời Anh: James Schamus (Xem lời nhạc Anh ngữ) Lời Việt: Minh Duy

Nếu bầu trời bộc lộ trước mắt em, và núi non đã biến mất đi,

nếu biển cả khô cằn, trở thành bụi và mặt trời không chịu nhô lên

em vẫn kiếm được lối đi, vì ánh sáng thấy trong đôi mắt anh.

Dù thế giới em phai mất đi anh còn đây.

 

— — đọc tiếp — —

Khi trái đất giác ngộ quyền lợi, và chu trình khởi đầu trở lại,

giữ vững, luôn luôn trong tình yêu hai ta đã

chia sẻ kiếp trước.

Nếu năm tháng lấy mất đi

tất cả những chi trong ký ức em em vẫn kiếm được lối đi

dẫn em đi trở về kế bên anh.

Sao bắc đẩu có thể chết nhưng ánh sáng
em thấy trong
đôi mắt anh

lúc nào cũng chiếu soi thắp sáng do tình yêu ta

chia sẻ kiếp trước.

 

khi rừng rú trở thành ngọc bích

và những câu truyện của chúng ta tan rã mất đi

một ánh sáng sẽ vẫn còn sáng soi

khi hai ta lột da trần tục, và khi đời trung thực bắt đầu, sẽ không tủi thẹn vì tình yêu hai ta đã có từ kiếp trước.

©2006 Minh Duy and Tapsu.com. All rights reserved.

Bản quyền lời Việt trên đây là của Minh Duy và Tapsu.com.

Các bản nhạc Minh Duy đã dịch ra lời Việt


Ngoạ Hổ Tàng Long

Ngoa Ho Tang Long A Love Before Time

Crouching Tiger, Hidden Dragon Traditional Chinese: 臥虎藏龍;

Simplified Chinese: 卧虎藏龙;

Pinyin: Wòhǔ Cánglóng


If the sky opened up for me,
And the mountains disappeared,
If the seas ran dry, turned to dust
And the sun refused to rise
I would still find my way,
By the light I see in your eyes.
The world I know fades away
But you stay.

As the earth reclaims its due,
And the cycle starts anew,
We’ll stay, always
In the love that we have
Shared before time.

If the years take away
Every memory that I have
I would still know the way
That would lead me back to your side.
The North star may die
But the light that I see in your eyes
Will burn there always
Lit by the love we have
Shared before time.

When the forest turns to jade
And the stories that we’ve made.
Dissolve away
One shining light will still remain.

When we shed our earthly skin,
And when our real life begins,
There’ll be no shame
Just the love that we have made before time.

Advertisements

About cttmmd

creator of www.tapsu.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 27-08-2007 by in Am Nhạc, Âm nhạc, Lời dịch, Minh Duy, Nhac, Nhac Anh.
%d bloggers like this: